1. |
|
|||
上战场
明儿起个早
所有装备都带好
我们已经准备好
时候到
大伙儿一起上
即便输赢注定了
我们的心依然跳
你问我
那天是否会来到
我们凯旋胜利的骄傲
是否只存在幻想
别投降
即便输定了
只要战友在身旁
眼泪再也不会掉
就算逃
姿势也要够漂亮
我们曾经战斗的记号
永远不会被擦掉
枪声响
子弹穿过了胸膛
鲜血溢出从我们身上
我们开心地倒下
English:
To go to the battlefield
Get up early tomorrow
To have all the equipment ready
We are prepared
The time has come
Let's go together
Even if victory or defeat is destined
Our hearts still beat
You ask me
Will that day come?
The pride of our triumphant return
Is it just a fantasy?
Don't surrender
Even if defeat is certain
As long as comrades are by our side
Tears will never fall
Even if we escape
Let our posture be beautiful
The marks of our battles
Will never be erased
Gunfire sounds
Bullets pass through the chest
Blood spills from our bodies
We fall with joy
|
||||
2. |
|
|||
Stupid person says ''Hi Person’'
Do you wanna dance with Waste Laika
There's a sexy guy's writhing on the stage
All the stupid girls are around you
Oh Dirty Fingers are singing dirty songs
If you got dirty life you will own the times
Their fans don't even know what they are singing about
Do you think I would sing with you
Oh now I sing a song for you
Oh now I sing a song for you
Oh now I sing a song for you
Oh sing a song for you
The filthy crowd wriggled like maggots
In the dark and rotten house
In this ceremony for corruption
The noise and scream will never stop
Bastards and idiots get together
Oh God everyone here has the same face
Your sweat stinks like the music that you love
You sold yourself to Chinese rock
Oh now I sing a song for you
Oh now I sing a song for you
Oh now I sing a song for you
Oh sing a song for you
Oh there's a guy is getting high
He said ''I'll always believe in Maybe Mars''
Politics, events, you care about everything
Chanting ''We're recording our times''
The obscure lyrics are your favorite
You wanna get some inspiration from it
You are the flag flying on the stinky land
You say rock n roll is your only faith
Oh now I sing a song for you
Oh now I sing a song for you
Oh now I sing a song for you
Oh sing a song for you
Oh now I sing a song for you
Oh now I sing a song for you
Oh now I sing a song for you
Oh sing a song for you
Oh now I sing a song for you
Oh now I sing a song for you
Oh now I sing a song for you
Oh sing a song for you
Oh now I sing a song for you
Oh now I sing a song for you
Oh now I sing a song for you
Oh sing a song for you
|
||||
3. |
|
|||
In the dirty trouble land
Innocence is trampled upon
If you have your own principles
You will be ridiculed by everyone
I'm willing to be that
That scarce outcast
So go ahead and shoot the bullets at me with all your might
I'm the only one
Cop who still remains
On the dirty land
I'm the only one
Cop who still remains
On the dirty land
I know I'm like a fool
Offending everywhere
That stubborn cop in your eyes
I'm willing to be that
I know being a cop
Isn't cool at all
But still better than you fucking criminals
I'm the only one
Cop who still remains
On the dirty land
I'm the only one
Cop who still remains
On the dirty land
I'm the only one
Cop who still remains
On the dirty land
I'm the only one
Cop who still remains
On the dirty land
In the dirty trouble land
Innocence is trampled upon
If you have your own principles
You will be ridiculed by everyone
I'm willing to be that
That scarce outcast
So go ahead and shoot the bullets at me with all your might
I'm the only one
Cop who still remains
On the dirty land
I'm the only one
Cop who still remains
On the dirty land
I'm the only one
Cop who still remains
On the dirty land
I'm the only one
Cop who still remains
On the dirty land
I'm the only one
Cop who still remains
On the dirty land
I'm the only one
Cop who still remains
On the dirty land
I'm the only one
Cop who still remains
I'm willing to be that
I'm the only one
Cop who still remains
On the dirty land
|
||||
4. |
|
|||
敌人在哪儿
那就杀到哪儿
敌人在哪儿
那就杀到哪儿
他或许就在你的脑中
他或许就在你的身旁
在你不经意的时候
让你感到一身脏
让你愤怒地想尖叫
让你愤怒地想喊叫
当你愤怒地喊叫
你的喉咙就要哑掉
可你的情绪杀死不了对方
只剩下满嘴血腥的味道
别以为我的脾气太小
我现在就要离开家乡
我不想再待在这片地方
是时候找个安全的地方
我现在就要买一张机票
即便我不知道该去哪儿
我现在就要出发
我现在就要出发
也许是格拉斯哥
那儿会更漂亮!
I'm heading out now
I'm heading out now
That place will be Glasgow
There will be no dirty anymore
English:
Where are the enemies
Then let's go and kill them
Where are the enemies
Then let's go and kill them
They might be inside your mind
They might be right beside you
When you least expect it
They make you feel dirty all around
They make you want to scream in anger
They make you want to shout in anger
When you shout in anger
Your throat is about to go hoarse
But your emotions can't kill the other
Leaving only a mouthful of bloody taste
Don't think my temper is too small
I'm leaving my hometown now
I don't want to stay in this place anymore
It's time to find a safe place
I am going to buy a plane ticket now
Even though I don't know where to go
I'm heading out now
I'm heading out now
Maybe it's Glasgow
There will be more beautiful there
I'm heading out now
I'm heading out now
That place will be Glasgow
There will be no dirty anymore
|
||||
5. |
|
|||
My land is not my land
My land is not my land
I once tried to fall in love with my land
But now it's time to get out of my land
I tried to find a group of people on my land
But I only attracted a group of fierce enemies
They laugh at me
They kill me
They destroy what little purity remains
Can you imagine the feeling of fighting alone
Every day, bullets pierce through me
They will always be the victors
I will always be the loser
All I leave behind are blood and tears
My land is not my land
My land is not my land
I once tried to fall in love with my land
But now it's time to get out of my land
I am the unloved child by my land
Why did you create them and also give birth to me
Your children hate me
They drive me away
They can freely celebrate everything that's dirty
Promiscuity is such an honorable thing here
This is a "well-respected" tradition around here
If you don't agree with them
You become an outcast
I will never come back after I get off my land
My land is not my land
My land is not my land
I once tried to fall in love with my land
But now it's time to get out of my land
My land is not my land
My land is not my land
I once tried to fall in love with my land
But now it's time to get out of my land
My land is not my land
My land is not my land
I once tried to fall in love with my land
But now it's time to get out of my land
I once tried to fall in love with my land
But now it's time to get out of my land
I once tried to fall in love with my land
But now it's time to get out of my land
|
||||
6. |
|
|||
Gather round here, children
I’ll tell you how it used to be
Growing up in Idaho
in the early 90s
I worked at the mall
I was a tough guy with two earrings
And every time I went to work
someone would say to me:
Are you queer, boy?
Are you queer, boy?
What’s that hanging in your ear, boy?
Are you queer, boy?
Are you queer, boy?
Why you gotta be so strange?
I had friends, some who were queer
I had friends, some who were straight
I had some friends who were lesbian
While some were proudly gay
I had friends who danced in drag
I had friends who dressed in rags
I had some friends who were really hurt
When someone else would ask
Are you queer, boy?
Are you queer, boy?
What’s that hanging in your ear, boy?
Are you queer, boy?
Are you queer, boy?
Why you gotta be so strange?
If you didn’t like the football
Or weren’t into tough guy music
If you didn’t think that guns were cool
Or didn’t want to use them
If you felt too much or thought too much
Or wrote a poem or song
If you thought that no meant no
Or didn’t laugh at racist jokes
Are you queer, boy?
Are you queer, boy?
What’s that hanging in your ear, boy?
Are you queer, boy?
Are you queer, boy?
Why you gotta be so strange?
Fear mongers lose their power
When we grow up side-by-side
And some folks refused to cower
‘Cause they had nothing to hide
And some folks like me weren’t satisfied
To stick with passing by
We all speak up for each other
And we fight a righteous fight:
Are you queer, boi?
Are you queer, boi?
You just gotta live your life, boi
Are you queer, boi?
Are you queer, boi?
You just gotta embrace the strange
When I look around and see
These kids unwilling to be
Kicked around by the same bullies
Who had so much hate for me
In the end it doesn’t matter
What you may or may not be
They hate anyone who can’t or won’t
Embrace conformity
Have no fear, boi!
Have no fear, boi!
We won’t give up what we’ve gained, boi!
We are here, boi!
We’re so weird, boi!
And we’re never going away.
And we’re never ever going away.
No matter what the bastards say.
Chinese:
孩子们来聚在这里
让我来告诉你们些过去的事
我在爱达荷州长大
在那九十年代初
我在商场上班
我是带着两只耳钉的硬汉
每次我去上班
都有人对我说:
你是酷儿吗,小伙子?
你是酷儿吗,小伙子?
你耳朵上挂着的是什么玩意,小伙子?
你是酷儿吗,小伙子?
你是酷儿吗,小伙子?
你为什么这么古怪?
我有一些朋友,他们是酷儿
我有一些朋友,他们是直人
我有一些女同朋友
也有一些骄傲的男同朋友
我有一些跳变装舞的朋友
也有一些穿着破烂的朋友
我有一些朋友真的很受伤
当别人问起他们
你是酷儿吗,小伙子?
你是酷儿吗,小伙子?
你耳朵上挂着的是什么玩意,小伙子?
你是酷儿吗,小伙子?
你是酷儿吗,小伙子?
你为什么这么古怪?
如果你不喜欢足球
或者不喜欢硬汉音乐
如果你不觉得枪很酷
又或者从来不想用他们
如果你很敏感想得太多
也从来不对种族主义玩笑发笑
你是酷儿吗,小伙子?
你是酷儿吗,小伙子?
你耳朵上挂着的是什么玩意,小伙子?
你是酷儿吗,小伙子?
你是酷儿吗,小伙子?
你为什么这么古怪?
恐惧制造者失去了他们的力量
当我们肩并肩成长
一些人拒绝屈服
因为他们没有什么可隐藏
还有一些人像我一样并不满足于被动
我们为彼此发声
为正义而战:
你是酷儿吗,小伙子?
你是酷儿吗,小伙子?
你只需要好好过你的生活,小伙子
你是酷儿吗,小伙子?
你是酷儿吗,小伙子?
你只需要拥抱你的特别
当我环顾四周看到
这些孩子们不愿意
被对我有同样仇恨的恶霸欺负
到最后无论你是什么或不是什么
都没有关系
他们仇恨任何一个不能或不愿
拥抱一致性的人
不要恐惧,小伙子!
不要恐惧,小伙子!
我们不会放弃我们所赢得的一切!
我们就在这,小伙子!
我们很奇怪,小伙子!
我们永远都不会消失
我们永远都不会消失
无论那些混蛋怎么说
|
||||
7. |
|
|||
We don’t want
No more violent metaphors
No more making light of war
No more battle analogies
Conflict isn’t healthy
We don’t want
No more ego stroking
No more lonely coping
No more blame economy
Silence isn’t healthy
We don’t know what we’re fighting for
Who gets less or who gets more
Why do we compete between us?
Don’t we want the same thing?
Who makes the most
From scarcity?
Who decides between poverty
Or prosperity
We don’t want
No more royalty
No more them and me
No more corporate oligarchy
Division isn’t healthy
We don’t want
No more bribery
No more profiteering
No more cons or crony-ism
Corruption isn’t healthy
Why is everything
a fight between
The world and me,
and how can you believe
All the lies they’re
telling, selling you
How do we right these wrongs?
How should we sing it in our songs?
We don’t want
No more violent metaphors
No more making light of war
No more battle analogies
Conflict isn’t healthy
Chinese:
我们不要
不要隐喻暴力
不要轻视战争
不要意指争斗
冲突代表腐坏
我们不要
不要攻击自己
不要孤独应对
不要怪罪经济
沉默也代表腐坏
我们不知道我们在为什么而战
谁有多得谁又少取?
为何你我争斗不停?
你我难道不是心怀同样梦想?
谁从不平等中牟利?
谁在决定贫穷或富裕?
我们不要
不要昂贵版税
不要自我孤立
不要寡头垄断
孤立也代表着腐坏
我们不要
不要行贿
不要牟取暴利
不要欺骗与找关系
贪污也代表着腐坏
为什么一切
都是跟世界的一场斗争
你又是如何能够相信
他们嘴里的所有谎言
看着自己被狠狠出卖
我们该怎么把世界纠正回来?
我们该怎么把这些唱进歌里?
我们不要
不要隐喻暴力
不要轻视战争
不要意指争斗
冲突代表腐坏
|
||||
8. |
Harder Wins - Used to Be
04:20
|
|
||
This townhouse used to be a record shop
And you could buy all of your music here
This townhouse used to be a coffee shop
And you could smell the coffee roasting everywhere
This townhouse used to be a wellness clinic
And they would take care of the people in it
This townhouse used to be a childcare
And now there’s no more children staying there
You’d think there’d be more housing here
You’d think there’d be more warm, dry beds
You would think there’d be no shortage of
Safe spots where you could raise your kids
There’s a liquor store inside the grocery store
There’s a bank inside the grocery store
There’s a cafe in the grocery store
We get what we need from the grocery store
I guess that’s fine if you like grocery stores
Or consolidate your weekly chores
But I could never be that organized
I wish that banking weren’t commercialized
You’d think there’d be more groceries here
You’d think there’d be more food to eat
You would think there’d be no shortage of
Ways to feed your family
Chinese:
这里曾经是一家唱片店
你能在这买到所有你想听的歌
这里曾经是一家咖啡馆
你能在这闻到烤制咖啡豆的味道
这里曾经是一家小诊所
你能在这里照料病人
这里曾经是一家日托所
但现在没有孩子仍待在这里
你以为这儿还有更多这样的房子
你以为这儿有更多温暖干燥的床
你以为你永远不用去
苦苦寻觅一个养育孩子的安全住所
杂货店里有卖酒的铺子
杂货店里有银行
杂货店里有咖啡馆
杂货店里有我们需要的所有东西
可能会喜欢杂货店或者每周做做家务
那也不错
但我从来不是那么有条理的人
我是多么希望银行没有被商业化
你以为这里会有更多的杂货店
你以为这里会有更多充饥的食物
你以为你永远不会需要去
绞尽脑汁养活你的家庭
|
||||
9. |
|
|||
Please say gay
Please say queer
Please say trans
Please say non-binary
Don’t shy away
Go look up everything you ever want
To know about
Don’t let them put you down
Or shut you out
Please say gay
We need to see
Reality
For what it is
We can’t defend
Denialism
And start to make
Amends
Let’s talk about the days
When we fail
to live up to the goals
We set ourselves
Let’s talk about the ways
That we profit
On the backs of
Those who we enslaved
They built this place
Say their names
We can’t begin
To right the wrongs
Of the past
If we don’t open up our eyes
We can’t end
The wrongs that
Haunt our present
If we don’t realize
We need to see
Reality
For what it is
We can’t defend
Denialism
And start to make
Amends
It doesn’t help us today
To pretend our
Problems don’t exist
Or that our past was great
Let’s be honest with ourselves
Or we’ll have nothing else
Except arrogance and ignorance
And hate
Please say gay
Chinese:
请把同性恋说出口
请把酷儿说出口
请把跨性别说出口
请把非二元性别说出口
不要回避
来寻找所有你曾经的梦
去了解去理解
不要被他们打倒
不要被他们捂住嘴
请把同性恋说出口
我们需要看到
最鲜活的现实
因此
我们不能为那些否定的声音辩护
我们应该开始试着做些什么
来弥补
让我们来聊聊那些
我们死在追求自己心中梦想路上的日子
让我们来谈谈那些
靠着那些被我们奴役的人们
来牟利的方式
他们一步步搭建起这个地方
请记住他们的名字
我们无法
纠正那些已经发生过的错误
如果我们不努力睁开双眼
就没法消除
那些在当下不停折磨我们的错误
如果我们没有意识到
我们需要看到
最鲜活的现实
因此
我们不能为那些否定的声音辩护
我们应该开始试着做些什么
来弥补
假装一切都很正常
或者去虚构一切辉煌的过去
这对于当下没有任何好处
请诚实的面对自己吧
否则我们将失去一切
只剩下傲慢、无知,和仇恨
所以请把同性恋说出口吧
|
||||
10. |
|
|||
[A reaction to Octavia Butler’s Parable of the Sower.]
I start my day
With a cup of black coffee
Tryin’ to sort out
All the pieces of my life.
I tell myself I’ve got
To keep a growth mindset
I haven’t cracked yet
But I feel like I might.
I’ve got dues to pay,
And no flesh left to pay them with.
Dates to make,
But they keep passing me by.
Somehow we figure if
We do what they tell us
Then we’re all gonna be alright
I stay up late reading
About a special girl who
Tried to sort out
All the pieces of her life.
She never thought that
She could truly change the world, but
For a moment
It sure looked like she might.
For a moment
It sure looked like she might
I end my day
Staring at the ceiling,
Wondering
What’s the point of it all?
I try to be
The change I want to see, but
In the end I must accept
That I’m not.
We can worship change,
We can shape it in our favor,
On an even plane
We might have a hope to thrive, but
The odds are against us,
And I feel so hopeless:
Like we’re not gonna be alright
Like we’re not gonna be alright
I’ve got dues to pay,
And no flesh left to pay them with.
Dates to make,
But they keep passing me by.
Somehow we know that if
We do what they tell us
Then we’re not gonna be alright
Chinese:
我的一天
从一杯黑咖啡开始
尝试着捋清
生活中的所有鸡毛蒜皮
我告诉我自己
保持一种不停成长的心态
目前暂时如此
但不保证之后也会是这样
我有贷款要还
但没有多余的钱
我有计划要做
但时间不停流走
不知怎么我们会觉得
乖乖听那些人的话
一切就会好起来
我熬夜读着
关于一个特别的女孩
尝试着捋清
她生活中的所有鸡毛蒜皮
她从来不觉得
自己可以真正改变这个世界
但有那么一瞬间
或许她真的能做到
我结束了我的一天
盯着天花板发呆
想着这一切的意义到底何在
我试着做出
那些我渴望看到的改变
但最终我不得不接受
我永远没法做到
我们可以把改变看得很重
我们能把一切都变成对自己有利的
在一个没有崎岖的地方
我们可能有机会茁壮成长
但胜算不大
我感到无比绝望
仿佛我们永远没办法好起来了
仿佛我们永远没办法好起来了
我有贷款要还
但没有多余的钱
我有计划要做
但时间不停流走
不知怎么我们会觉得
乖乖听那些人的话
一切就会好起来
|
Harder Wins Seattle, Washington
Synthy pop punk anthems mixed with folksy wailers, serious dubs, and genre-b(l)ending experiments.
Streaming and Download help
Harder Wins recommends:
If you like Hi! Friends Across the Sea! (split w/ The Burgers and Harder Wins), you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp