We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Hi! Friends Across the Sea! (split w/ The Burgers and Harder Wins)

by The Burgers + Harder Wins

supported by
thehipsterstookallthegoodnames
thehipsterstookallthegoodnames thumbnail
thehipsterstookallthegoodnames I was there when "Are You Queer, Boy?" was inspired. Really! Favorite track: Are You Queer, Boy?.
/
  • Cassette + Digital Album

    These cassettes are duplicated on premium ferric high bias cassettes in real-time. The cassette shells are UV printed in color direct-on-case. J-cards feature full-color printing outside and inside with original artwork and liner notes.

    This album sounds amazing on cassette! We aren't making too many, so grab one while you can if you're into it.

    Includes unlimited streaming of Hi! Friends Across the Sea! (split w/ The Burgers and Harder Wins) via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 10 days
    edition of 100  13 remaining

      $5 USD or more 

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    The CD version of the album comes in a handsome sleeve with full color printing on front and back. The CD itself is printed black on silver for a clean, classic look. Support the cause and avoid the inevitable removal of all good music from the streaming services in the dystopian future by having these high quality digital copies of the album in your analog possession.

    Includes unlimited streaming of Hi! Friends Across the Sea! (split w/ The Burgers and Harder Wins) via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 10 days

      $4 USD or more 

     

  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.
    Purchasable with gift card

      name your price

     

1.
上战场 明儿起个早 所有装备都带好 我们已经准备好 时候到 大伙儿一起上 即便输赢注定了 我们的心依然跳 你问我 那天是否会来到 我们凯旋胜利的骄傲 是否只存在幻想 别投降 即便输定了 只要战友在身旁 眼泪再也不会掉 就算逃 姿势也要够漂亮 我们曾经战斗的记号 永远不会被擦掉 枪声响 子弹穿过了胸膛 鲜血溢出从我们身上 我们开心地倒下 English: To go to the battlefield Get up early tomorrow To have all the equipment ready We are prepared The time has come Let's go together Even if victory or defeat is destined Our hearts still beat You ask me Will that day come? The pride of our triumphant return Is it just a fantasy? Don't surrender Even if defeat is certain As long as comrades are by our side Tears will never fall Even if we escape Let our posture be beautiful The marks of our battles Will never be erased Gunfire sounds Bullets pass through the chest Blood spills from our bodies We fall with joy
2.
Stupid person says ''Hi Person’' Do you wanna dance with Waste Laika There's a sexy guy's writhing on the stage All the stupid girls are around you Oh Dirty Fingers are singing dirty songs If you got dirty life you will own the times Their fans don't even know what they are singing about Do you think I would sing with you Oh now I sing a song for you Oh now I sing a song for you Oh now I sing a song for you Oh sing a song for you The filthy crowd wriggled like maggots In the dark and rotten house In this ceremony for corruption The noise and scream will never stop Bastards and idiots get together Oh God everyone here has the same face Your sweat stinks like the music that you love You sold yourself to Chinese rock Oh now I sing a song for you Oh now I sing a song for you Oh now I sing a song for you Oh sing a song for you Oh there's a guy is getting high He said ''I'll always believe in Maybe Mars'' Politics, events, you care about everything Chanting ''We're recording our times'' The obscure lyrics are your favorite You wanna get some inspiration from it You are the flag flying on the stinky land You say rock n roll is your only faith Oh now I sing a song for you Oh now I sing a song for you Oh now I sing a song for you Oh sing a song for you Oh now I sing a song for you Oh now I sing a song for you Oh now I sing a song for you Oh sing a song for you Oh now I sing a song for you Oh now I sing a song for you Oh now I sing a song for you Oh sing a song for you Oh now I sing a song for you Oh now I sing a song for you Oh now I sing a song for you Oh sing a song for you
3.
In the dirty trouble land Innocence is trampled upon If you have your own principles You will be ridiculed by everyone I'm willing to be that That scarce outcast So go ahead and shoot the bullets at me with all your might I'm the only one Cop who still remains On the dirty land I'm the only one Cop who still remains On the dirty land I know I'm like a fool Offending everywhere That stubborn cop in your eyes I'm willing to be that I know being a cop Isn't cool at all But still better than you fucking criminals I'm the only one Cop who still remains On the dirty land I'm the only one Cop who still remains On the dirty land I'm the only one Cop who still remains On the dirty land I'm the only one Cop who still remains On the dirty land In the dirty trouble land Innocence is trampled upon If you have your own principles You will be ridiculed by everyone I'm willing to be that That scarce outcast So go ahead and shoot the bullets at me with all your might I'm the only one Cop who still remains On the dirty land I'm the only one Cop who still remains On the dirty land I'm the only one Cop who still remains On the dirty land I'm the only one Cop who still remains On the dirty land I'm the only one Cop who still remains On the dirty land I'm the only one Cop who still remains On the dirty land I'm the only one Cop who still remains I'm willing to be that I'm the only one Cop who still remains On the dirty land
4.
敌人在哪儿 那就杀到哪儿 敌人在哪儿 那就杀到哪儿 他或许就在你的脑中 他或许就在你的身旁 在你不经意的时候 让你感到一身脏 让你愤怒地想尖叫 让你愤怒地想喊叫 当你愤怒地喊叫 你的喉咙就要哑掉 可你的情绪杀死不了对方 只剩下满嘴血腥的味道 别以为我的脾气太小 我现在就要离开家乡 我不想再待在这片地方 是时候找个安全的地方 我现在就要买一张机票 即便我不知道该去哪儿 我现在就要出发 我现在就要出发 也许是格拉斯哥 那儿会更漂亮! I'm heading out now I'm heading out now That place will be Glasgow There will be no dirty anymore English: Where are the enemies Then let's go and kill them Where are the enemies Then let's go and kill them They might be inside your mind They might be right beside you When you least expect it They make you feel dirty all around They make you want to scream in anger They make you want to shout in anger When you shout in anger Your throat is about to go hoarse But your emotions can't kill the other Leaving only a mouthful of bloody taste Don't think my temper is too small I'm leaving my hometown now I don't want to stay in this place anymore It's time to find a safe place I am going to buy a plane ticket now Even though I don't know where to go I'm heading out now I'm heading out now Maybe it's Glasgow There will be more beautiful there I'm heading out now I'm heading out now That place will be Glasgow There will be no dirty anymore
5.
My land is not my land My land is not my land I once tried to fall in love with my land But now it's time to get out of my land I tried to find a group of people on my land But I only attracted a group of fierce enemies They laugh at me They kill me They destroy what little purity remains Can you imagine the feeling of fighting alone Every day, bullets pierce through me They will always be the victors I will always be the loser All I leave behind are blood and tears My land is not my land My land is not my land I once tried to fall in love with my land But now it's time to get out of my land I am the unloved child by my land Why did you create them and also give birth to me Your children hate me They drive me away They can freely celebrate everything that's dirty Promiscuity is such an honorable thing here This is a "well-respected" tradition around here If you don't agree with them You become an outcast I will never come back after I get off my land My land is not my land My land is not my land I once tried to fall in love with my land But now it's time to get out of my land My land is not my land My land is not my land I once tried to fall in love with my land But now it's time to get out of my land My land is not my land My land is not my land I once tried to fall in love with my land But now it's time to get out of my land I once tried to fall in love with my land But now it's time to get out of my land I once tried to fall in love with my land But now it's time to get out of my land
6.
Gather round here, children I’ll tell you how it used to be Growing up in Idaho in the early 90s I worked at the mall I was a tough guy with two earrings And every time I went to work someone would say to me: Are you queer, boy? Are you queer, boy? What’s that hanging in your ear, boy? Are you queer, boy? Are you queer, boy? Why you gotta be so strange? I had friends, some who were queer I had friends, some who were straight I had some friends who were lesbian While some were proudly gay I had friends who danced in drag I had friends who dressed in rags I had some friends who were really hurt When someone else would ask Are you queer, boy? Are you queer, boy? What’s that hanging in your ear, boy? Are you queer, boy? Are you queer, boy? Why you gotta be so strange? If you didn’t like the football Or weren’t into tough guy music If you didn’t think that guns were cool Or didn’t want to use them If you felt too much or thought too much Or wrote a poem or song If you thought that no meant no Or didn’t laugh at racist jokes Are you queer, boy? Are you queer, boy? What’s that hanging in your ear, boy? Are you queer, boy? Are you queer, boy? Why you gotta be so strange? Fear mongers lose their power When we grow up side-by-side And some folks refused to cower ‘Cause they had nothing to hide And some folks like me weren’t satisfied To stick with passing by We all speak up for each other And we fight a righteous fight: Are you queer, boi? Are you queer, boi? You just gotta live your life, boi Are you queer, boi? Are you queer, boi? You just gotta embrace the strange When I look around and see These kids unwilling to be Kicked around by the same bullies Who had so much hate for me In the end it doesn’t matter What you may or may not be They hate anyone who can’t or won’t Embrace conformity Have no fear, boi! Have no fear, boi! We won’t give up what we’ve gained, boi! We are here, boi! We’re so weird, boi! And we’re never going away. And we’re never ever going away. No matter what the bastards say. Chinese: 孩子们来聚在这里
让我来告诉你们些过去的事 我在爱达荷州长大 在那九十年代初 我在商场上班 我是带着两只耳钉的硬汉
每次我去上班
都有人对我说: 你是酷儿吗,小伙子? 你是酷儿吗,小伙子? 你耳朵上挂着的是什么玩意,小伙子? 你是酷儿吗,小伙子? 你是酷儿吗,小伙子? 你为什么这么古怪? 我有一些朋友,他们是酷儿
我有一些朋友,他们是直人 我有一些女同朋友
也有一些骄傲的男同朋友 我有一些跳变装舞的朋友 也有一些穿着破烂的朋友 我有一些朋友真的很受伤 当别人问起他们 
你是酷儿吗,小伙子? 你是酷儿吗,小伙子? 你耳朵上挂着的是什么玩意,小伙子? 你是酷儿吗,小伙子? 你是酷儿吗,小伙子? 你为什么这么古怪? 如果你不喜欢足球
或者不喜欢硬汉音乐
如果你不觉得枪很酷
又或者从来不想用他们 如果你很敏感想得太多 也从来不对种族主义玩笑发笑 你是酷儿吗,小伙子? 你是酷儿吗,小伙子? 你耳朵上挂着的是什么玩意,小伙子? 你是酷儿吗,小伙子? 你是酷儿吗,小伙子? 你为什么这么古怪? 恐惧制造者失去了他们的力量 当我们肩并肩成长 一些人拒绝屈服 因为他们没有什么可隐藏 还有一些人像我一样并不满足于被动 我们为彼此发声 为正义而战: 你是酷儿吗,小伙子? 你是酷儿吗,小伙子? 你只需要好好过你的生活,小伙子 你是酷儿吗,小伙子? 你是酷儿吗,小伙子? 你只需要拥抱你的特别 当我环顾四周看到 这些孩子们不愿意
被对我有同样仇恨的恶霸欺负 到最后无论你是什么或不是什么 都没有关系 他们仇恨任何一个不能或不愿 拥抱一致性的人 不要恐惧,小伙子! 不要恐惧,小伙子! 我们不会放弃我们所赢得的一切! 我们就在这,小伙子! 我们很奇怪,小伙子! 我们永远都不会消失 我们永远都不会消失 无论那些混蛋怎么说
7.
We don’t want No more violent metaphors No more making light of war No more battle analogies Conflict isn’t healthy We don’t want No more ego stroking No more lonely coping No more blame economy Silence isn’t healthy We don’t know what we’re fighting for Who gets less or who gets more Why do we compete between us? Don’t we want the same thing? Who makes the most From scarcity? Who decides between poverty Or prosperity We don’t want No more royalty No more them and me No more corporate oligarchy Division isn’t healthy We don’t want No more bribery No more profiteering No more cons or crony-ism Corruption isn’t healthy Why is everything a fight between The world and me, and how can you believe All the lies they’re telling, selling you How do we right these wrongs? How should we sing it in our songs? We don’t want No more violent metaphors No more making light of war No more battle analogies Conflict isn’t healthy Chinese: 我们不要 不要隐喻暴力 不要轻视战争 不要意指争斗 冲突代表腐坏 我们不要 不要攻击自己 不要孤独应对 不要怪罪经济 沉默也代表腐坏 我们不知道我们在为什么而战 谁有多得谁又少取? 为何你我争斗不停? 你我难道不是心怀同样梦想? 谁从不平等中牟利? 谁在决定贫穷或富裕? 我们不要 不要昂贵版税 不要自我孤立 不要寡头垄断 孤立也代表着腐坏 我们不要 不要行贿 不要牟取暴利 不要欺骗与找关系 贪污也代表着腐坏 为什么一切 都是跟世界的一场斗争 你又是如何能够相信 他们嘴里的所有谎言 看着自己被狠狠出卖 我们该怎么把世界纠正回来? 我们该怎么把这些唱进歌里? 我们不要 不要隐喻暴力 不要轻视战争 不要意指争斗 冲突代表腐坏
8.
This townhouse used to be a record shop And you could buy all of your music here This townhouse used to be a coffee shop And you could smell the coffee roasting everywhere This townhouse used to be a wellness clinic And they would take care of the people in it This townhouse used to be a childcare And now there’s no more children staying there You’d think there’d be more housing here You’d think there’d be more warm, dry beds You would think there’d be no shortage of Safe spots where you could raise your kids There’s a liquor store inside the grocery store There’s a bank inside the grocery store There’s a cafe in the grocery store We get what we need from the grocery store I guess that’s fine if you like grocery stores Or consolidate your weekly chores But I could never be that organized I wish that banking weren’t commercialized You’d think there’d be more groceries here You’d think there’d be more food to eat You would think there’d be no shortage of Ways to feed your family Chinese: 这里曾经是一家唱片店 你能在这买到所有你想听的歌 这里曾经是一家咖啡馆 你能在这闻到烤制咖啡豆的味道 这里曾经是一家小诊所 你能在这里照料病人 这里曾经是一家日托所 但现在没有孩子仍待在这里 你以为这儿还有更多这样的房子 你以为这儿有更多温暖干燥的床 你以为你永远不用去 苦苦寻觅一个养育孩子的安全住所 杂货店里有卖酒的铺子 杂货店里有银行 杂货店里有咖啡馆 杂货店里有我们需要的所有东西 可能会喜欢杂货店或者每周做做家务 那也不错 但我从来不是那么有条理的人 我是多么希望银行没有被商业化 你以为这里会有更多的杂货店 你以为这里会有更多充饥的食物 你以为你永远不会需要去 绞尽脑汁养活你的家庭
9.
Please say gay Please say queer Please say trans Please say non-binary Don’t shy away Go look up everything you ever want To know about Don’t let them put you down Or shut you out Please say gay We need to see Reality For what it is We can’t defend Denialism And start to make Amends Let’s talk about the days When we fail to live up to the goals We set ourselves Let’s talk about the ways That we profit On the backs of Those who we enslaved They built this place Say their names We can’t begin To right the wrongs Of the past If we don’t open up our eyes We can’t end The wrongs that Haunt our present If we don’t realize We need to see Reality For what it is We can’t defend Denialism And start to make Amends It doesn’t help us today To pretend our Problems don’t exist Or that our past was great Let’s be honest with ourselves Or we’ll have nothing else Except arrogance and ignorance And hate Please say gay Chinese: 请把同性恋说出口 请把酷儿说出口 请把跨性别说出口 请把非二元性别说出口 不要回避 来寻找所有你曾经的梦 去了解去理解 不要被他们打倒 不要被他们捂住嘴 请把同性恋说出口 我们需要看到 最鲜活的现实 因此 我们不能为那些否定的声音辩护 我们应该开始试着做些什么 来弥补 让我们来聊聊那些 我们死在追求自己心中梦想路上的日子 让我们来谈谈那些 靠着那些被我们奴役的人们 来牟利的方式 他们一步步搭建起这个地方 请记住他们的名字 我们无法 纠正那些已经发生过的错误 如果我们不努力睁开双眼 就没法消除 那些在当下不停折磨我们的错误 如果我们没有意识到 我们需要看到 最鲜活的现实 因此 我们不能为那些否定的声音辩护 我们应该开始试着做些什么 来弥补 假装一切都很正常 或者去虚构一切辉煌的过去 这对于当下没有任何好处 请诚实的面对自己吧 否则我们将失去一切 只剩下傲慢、无知,和仇恨 所以请把同性恋说出口吧
10.
[A reaction to Octavia Butler’s Parable of the Sower.] I start my day With a cup of black coffee Tryin’ to sort out All the pieces of my life. I tell myself I’ve got To keep a growth mindset I haven’t cracked yet But I feel like I might. I’ve got dues to pay, And no flesh left to pay them with. Dates to make, But they keep passing me by. Somehow we figure if We do what they tell us Then we’re all gonna be alright I stay up late reading About a special girl who Tried to sort out All the pieces of her life. She never thought that She could truly change the world, but For a moment It sure looked like she might. For a moment It sure looked like she might I end my day Staring at the ceiling, Wondering What’s the point of it all? I try to be The change I want to see, but In the end I must accept That I’m not. We can worship change, We can shape it in our favor, On an even plane We might have a hope to thrive, but The odds are against us, And I feel so hopeless: Like we’re not gonna be alright Like we’re not gonna be alright I’ve got dues to pay, And no flesh left to pay them with. Dates to make, But they keep passing me by. Somehow we know that if We do what they tell us Then we’re not gonna be alright Chinese: 我的一天 从一杯黑咖啡开始 尝试着捋清 生活中的所有鸡毛蒜皮 我告诉我自己 保持一种不停成长的心态 目前暂时如此 但不保证之后也会是这样 我有贷款要还 但没有多余的钱 我有计划要做 但时间不停流走 不知怎么我们会觉得 乖乖听那些人的话 一切就会好起来 我熬夜读着 关于一个特别的女孩 尝试着捋清 她生活中的所有鸡毛蒜皮 她从来不觉得 自己可以真正改变这个世界 但有那么一瞬间 或许她真的能做到 我结束了我的一天 盯着天花板发呆 想着这一切的意义到底何在 我试着做出 那些我渴望看到的改变 但最终我不得不接受 我永远没法做到 我们可以把改变看得很重 我们能把一切都变成对自己有利的 在一个没有崎岖的地方 我们可能有机会茁壮成长 但胜算不大 我感到无比绝望 仿佛我们永远没办法好起来了 仿佛我们永远没办法好起来了 我有贷款要还 但没有多余的钱 我有计划要做 但时间不停流走 不知怎么我们会觉得 乖乖听那些人的话 一切就会好起来

about

This album is split between The Burgers and Harder Wins. We have forged a friendship across the sea built on folk punk and angst. What you are listening to now comes from the heart. We hope you enjoy it.

credits

released November 7, 2023

All Burgers songs are written, performed, and recorded by ZacCheng Lee in Beijing, China. Thanks to Shawn for inviting me to work on this album. And thanks to my friend Idle for sticking with me through it all.

All Harder Wins songs are written, performed, and recorded by Shawn Rider in Seattle, USA. Thanks to Zac for bringing the energy this album needed to come to life. Thanks to my regulars: Sarah, Tristan, Baron, Emily, Shannon, Stolo, Nonso, Tim, Tom, Kev, Bea, and Henry.

license

all rights reserved

tags

about

Harder Wins Seattle, Washington

Synthy pop punk anthems mixed with folksy wailers, serious dubs, and genre-b(l)ending experiments.

contact / help

Contact Harder Wins

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Report this album or account

Harder Wins recommends:

If you like Hi! Friends Across the Sea! (split w/ The Burgers and Harder Wins), you may also like: